翻訳サンプル
日本語 ⇒ 中国語(簡体字)
肉刺しと同じように、道産和牛・豚肉・鶏肉で繰り出す肉寿司も大人気。7種ある中から、その日のおすすめを5種盛り合わせ。きめ細やかな肉質でサシが美しい、大判薄切りの白老和牛ブリスケが必ず入ります。
和肉刺身一样,使用北海道产和牛・猪肉・鸡肉陆续推出的肉寿司也大受欢迎。从7种寿司中选出当天推荐的5种组成拼盘。其中具有细腻肉质、油脂分布均匀的大片薄切白老和牛胸脯肉必定入选。
日本語 ⇒ 中国語(繁体字)
全体を見ることができる人でないと、部分のことを任せられない。全体最適と部分最適の両極を意識し、時計の振り子を極端に振ってみる。そして、第3の道を探ってみる。そういうことを称して、戦略とは何をするのかではなくて何をしないかを考えることだと言っているのである。
如果沒有縱觀全局的能力的話,是不能夠放心委任其局部管理的。要意識到全局以及局部的兩極,就如同鐘擺一樣。然後,從中探索第三條道路。如此綜合起來,就是我想要說的戰略,並非是考慮想要做什麼而是要考慮該捨去做什麼。
![]() |
![]() |
日本語 ⇒ 中国語(簡体字)
●持ち味を活かす
個々の特性を活かして成長に結びつける。
組織の枠にとらわれず、適材適所を実現する。
将来を見据え、中長期的な視点で人材を育成する。
●发挥特长
发挥每个人的特长以不断成长。
不拘泥于组织的限制,实现适才适用。
放眼于未来,以中长期的观点培养人才。
日本語 ⇒ 中国語(繁体字)
料亭は江戸時代以来の伝統を誇る、日本のおもてなしの場です。訪れる料亭は芸妓がお迎えをする最高級の料亭です。一、芸妓ならではの芸の楽しみ、二、贅を尽くした座敷を占有して遊ぶ楽しさ、三、四季折々の旬のお酒を味わう、以上の3つを一緒に、行き届いたサービスと共に、贅沢に時間を過ごすのが、料亭・お座敷遊びの王道です。
料亭(高級日式餐廳)以江戶時代以來的傳統為豪,在日本是款待賓客的場所。旅行中體驗的料亭是有藝伎迎接的最高級料亭。一、欣賞藝伎獨有的技藝;二、佔據極盡奢華的座敷(酒宴)享受;三、品味四季各具特色的季節性美酒。同時享受三項樂趣和細緻周到的服務,度過一段奢侈的時光,便是體驗料亭、座敷的王道。
|
|
Previous 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40