翻訳サンプル

日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

100年前の人が夢みた未来を、私たちは生きている。私たちが夢みる未来を、100年後の人は生きていく。未来への「バトン」をつなぎ続けるために、テクノロジーは、立ち止まる訳にはいきません。常識では不可能とされることを人々が避けて通るなら、私たちはむしろ、その壁に挑んでいきたい。道なき道を進んでこそ、時代の最先端にたどりつけると信じているから。

我们正生活在百年前人们梦想的未来里。百年后人们则会在我们梦想的未来里生活下去。为了将通往未来的“接力棒”持续传递下去,科技的发展不能停滞。常识认为不可能的事,人们都想避道而行的话,我们反而想去面对挑战。因为我们相信,在未开拓的道路上前进才能抵达时代的最前沿。


日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

変革型リーダーに求められる重要な資質は決断力である。物事が上手く行っているときや、好調なときの決断にはさほど難しさを感じることはない。一番難しいのは、答えがない、あるいは結論が出ない状態での決断である。

變革型領導要求的重要資質就是決斷力。在萬事順利,良好的狀態中做決斷,這一點也不難。最難的決斷,莫過於在沒有答案或結論的時候做出決斷。



日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

どのような仕事も、「こんなことを実現したい」という高い志を抱くことから始まります。リーダーの志が共有され、全員が具体的で高い目標を立てることにより、大きな原動力が生まれます。高い目標をもつ人には大きな成功が得られ、低い目標しかもたない人には、それなりの結果しか得られないからです。

无论是什么工作,都要以“我要实现它”这样远大的志向开始。领导把这样的志向传达给大家,让全员设定远大的目标,从而产生强大的原动力。因为拥有远大志向的人能取得较大的成功,而只满足于小小目标的人也就相应的只能得到小小的结果而已。


日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

  ここは校庭の応急仮設住宅ですが、その多くは郊外に建設され、買物や病院通いも大変でした。自分の家を離れてのくらし、見知らぬ人との共同生活や高齢者が多いため新しいコミュニティがつくりづらいなど問題点が山ほどありました。当初は壁の薄さ、玄関や風呂の段差も不満でしたが、環境面でもしだいに改善されました。
  一方でボランティア活動が活発化し、見守り活動など様々な種類のボランティアも生まれました。仮設内では自治会が立ち上げられ、ふれあいセンターでの住民同士の交流も行われ笑顔も見られるようになりました。まちでは、解体撤去が急ピッチで進められ、粉塵の中を歩くマスクとリュック姿は当時、「震災ルック」と呼ばれました。

  這是校園的應急臨時住宅,但許多都建在郊外,購物和就醫都不方便。遠離家鄉的生活、與陌生人的共同生活、由於老年人多而難以成立新社區等,問題層出不窮。一開始,對牆壁太薄、玄關和浴室的高低差也不滿意,但是環境方面漸漸得到改善。
  另一方面,志工活動也愈來愈頻繁,守護活動等各種類型的志工也應運而生。在臨時住宅內成立了自治會,交流中心的居民們之間的交流也密切起來,大家臉上開始有了笑容。城鎮的殘垣斷壁拆解撤除如火如荼地進行著,在漫天粉塵中戴著口罩與身背帆布包的身姿在當時被稱為「震災裝扮」。



▲PAGETOP
             Page   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10     Next >