翻訳サンプル

日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

唐辛子の辛さの後に「花椒」のシビれが迫る“初めて食べるような麻婆豆腐”。一度味わえば、鼻から抜ける香辛料の香りが病み付きになるハズ。更にシビれたい方は“追い「花椒」”で好みの辛さを堪能できます。

辣椒的辣味之后随之而来的是花椒的麻味,“好像是初次品尝的麻婆豆腐”。尝试过一次后,应该会对贯穿鼻腔的香辛料的香气上瘾。想要更麻的客人可以追加花椒享受自己喜欢的辣度。


日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

先進医療とは、診療及び治療の安全性及び有効性は確立されているが、その実施については未だ一般に普及するには至っていない先進的な医療のことで、実施するためには個々の技術について取り扱う病院が申請を行い、厚生労働大臣の承認が必要となっています。一般に普及され保険に導入されるまでの間、最も進んだ医療技術と一般の保険診療との調整を図る制度で、保険診療をベースとして、別に料金をご負担していただき、先進的な医療を受けやすくしようとするものです。

所謂先進醫療,是指診療及治療的安全性及有效性已經確定,但是關於其實施尚未普及的先進性醫療,關於實施所需的各種技術,需要由實施醫院提出申請,獲取厚生勞動大臣的批准。在被普及並被導入保險之間,採用先進醫療技術和一般保險診療相結合的制度,以保險診療為基礎,並由患者另行承擔部分費用,從而更容易地接受先進醫療。



日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

20世紀末にスタートしたインターネットは、人々のありとあらゆる生活の中に浸透した結果、一般の人が他の言語に触れるきっかけを作りました。また、従来機械翻訳で扱う言語は、英語と母国語の言語間が主流でしたが、最近の統計によると、Webページは英語以外の言語のページと英語のページがほぼ同数になったとの報告もあるとおり、英語以外の言語との翻訳に対する需要が急速に増えております。

网络从20世纪末开始普及,现在已深入人们生活中的每个角落,而后也成了一般民众得以触及其他语言的媒介。此外,过去机械翻译以在英语和母语之间进行处理为主流,不过根据最近的统计,英语以外的语言网页和英语网页的数量几乎相同,如该报告一样,英语以外的语言的翻译需求正迅速增加。


日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

日本では「絶滅のおそれのある野生動植物の種の保存に関する法律(種の保存法)」によって、国内外の絶滅のおそれのある野生動植物の種(希少種)を指定し、個体等の取扱いを規制しています。また、国内の希少種については、あわせて生息地等保護区の指定、保護増殖事業の実施などにより種の保存を図っています。

日本通過《有滅絕危機的野生動植物的物種保存相關法律(物種的保存法)》指定日本國內外有滅絕危機的野生動植物的物種(稀少物種),規定對其個體等的對待方式。此外,關於日本國內的稀少物種,透過配套的棲息地等保護區的制定、保護增殖事業的實施等以保存物種。



▲PAGETOP
             Page   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10     Next >