[PR] この広告は3ヶ月以上更新がないため表示されています。
ホームページを更新後24時間以内に表示されなくなります。

翻訳サンプル

日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

問題が生じたときにも、まず現場に足を運び、あるいは現物を見て、問題となる事象や状況を自らの目で確認することが大切です。現場は宝の山です。分析や数字から読み取れなかった事実をつかみ、問題の本質を見極めることで、問題の真因に早く、正しくたどり着くことができるのです。

即使是在发生问题时,首先要亲临现场,或者察看实物,来亲眼确认问题所在的事实和状况,这也是很重要的。现场是一座宝山。掌握分析和数据读取不出的事实,通过看透问题的本质,我们能够快速、准确地找到问题的真正原因。


日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

糖尿病検診・生活指導サービスやICTを活用した地域医療ネットワーク、さらには電子糖尿病ダイヤリーを用いた疾病管理などを組み合わせた糖尿病地域医療連携モデルを開発します。これにより研究開発と臨床との連携を促進するとともに、地域の食品産業やサービス産業との連携も深め、新たな糖尿病検診治療ビジネスモデルを創出します。

我們結合了糖尿病診查、生活指導服務、活用ICT的地區醫療網以及利用糖尿病電子日誌的疾病管理等方法,開發出糖尿病地區醫療合作模型。透過這些方法,不僅促進了在研究開發和臨床治療領域的合作,也加深了與地區的食品產業、服務產業的合作,打造出全新的糖尿病檢查治療商業模式。



日本語 ⇒ 中国語(簡体字)

14年前の立ち上げ時より、掲げている想いは「次世代に感動ある未来をつくる」。そのためには、祭の開催のみならず、少子高齢化や伝統芸能後継者の減少など多くの課題と向き合うことが不可欠であり、通年的、継続的、そして未来を見据えた施策が大切です。

从14年前成立开始的设想是“创造感动下一代的未来”。为此,不仅只是举办一个节庆活动,还要面临诸多的挑战,如出生率下降和老龄化、传统艺术文化接班人的减少等,因此常年、持续并着眼于未来的措施是非常重要的。


日本語 ⇒ 中国語(繁体字)

当社としては待ちの姿勢ではなく、既存住宅の「安心・安全」な取引を実現するためには、あるいは多様化するニーズにお応えするには何が必要かを常に考えスピード感をもって実行することで、大きく成長していきたいと考えています。また、住宅以外の不動産マーケットについても、企業不動産の有効活用や、証券化ビジネス・投資需要の伸長により市場は拡大しています。さらに成長著しい東アジアからの投資需要も増加しています。こうした流れをチャンスと捉え一歩先の提案をし、新たなビジネスチャンスを獲得していきます。

我們不該以等待的姿態,而是要時常思考為了實現現有房產「放心、安全」的交易,或者在回應多元化的需求上需要什麼,希望透過迅速的行動來獲得大力發展。另外,關於住宅以外的不動產市場,透過企業不動產的有效運用、證券化業務和投資需求的增長,市場正在逐步擴大。進而,來自發展顯著的東亞地區的投資需求也在增加。把這樣的趨勢當作機會,提出領先一步的方案以搶得新的商機。



▲PAGETOP
   Previous   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   Next >